جائزة الشيخ زايد للكتاب تعلن قائمتها القصيرة في الترجمة والنشر والثقافة العربية بلغات أخرى

ثقافة وفن

اليمن العربي

أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب عن قوائمها القصيرة في فروع ”الترجمة“ و“الثقافة العربية في اللغات الأخرى“، و“النشر والتقنيات الثقافية“، للدورة السادسة عشرة، حيث اشتمل فرع الثقافة العربية في اللغات الأخرى على ثمانية أعمال وثلاثة أعمال مترجمة وثلاثة دور نشر مرشحة في فرع النشر والتقنيات الثقافية، بحسب ما جاء في الموقع الإلكتروني الرسمي للجائزة.

وبحسب بيان للجائزة، ”تضمنت القائمة القصيرة لفرع ”الترجمة“ ثلاثة أعمال تم اختيارها من أصل عشرة أعمال في القائمة الطويلة، وشملت هذه الأعمال كلًا من كتاب ”نشأة الإنسانيات عند المسلمين وفي الغرب المسيحي“، للكاتب جورج مقدسي، الذي ترجمه الدكتور أحمد العدوي من مصر، وأصدرته مدارات للأبحاث والنشر في عام 2021، وهو مترجم من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية.

كما شملت كتاب ”رذائل المعرفة – بحث في الأحكام الأخلاقية الفكرية“، للكاتب باسكال إنجل، الذي ترجمه الدكتور قاسم المقداد من سوريا، وأصدرته دار نينوى للدراسات والنشر والتوزيع عام 2021، وهو مترجم من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، إلى جانب كتاب ”فضالة الخوان في طيبات الطعام والألوان“، للكاتب ابن رزين التجيبي، الذي ترجمته إلى اللغة الإنجليزية نوال نصر الله من العراق، والذي أصدرته دار بريل للنشر عام 2021.