شاهد.. "اليمن العربي" يرصد ترجمة خاطئة لسبوتنيك حول مقال لأردوغان عن خاشقجي

عرب وعالم

أردوغان
أردوغان

رصد "اليمن العربي" خطأ مهني فادح وقعت  فيه وكالة "سبوتنيك" الروسية خلال ترجمتها مقال للرئيس التُركي رجب طيب أردوغان في الواشنطن بوست الأمريكية، تحدث فيه عن مقتل الصحفي السعودي جمال خاشقجي في بلاده.

 

الخطأ الفادح الذي وقعت فيه سبوتنيك الروسية تمثل في جُزء من الترجمة غير معنى النص بالكامل حيث ترجمت كالآتي على لسان الرئيس التُركي أردوغان: "مع ذلك، يجب أن أضيف أن صداقتنا مع الرياض التي تعود إلى زمن طويل، تجعلنا نغض الطرف عن جريمة قتل عمد تم كشفها أمام أعيننا، قتل خاشقجي أمر لا يمكن تفسيره"، على حد زعمه.

 

بينما الترجمة الصحيحة في الواشنطن بوست لهذه الفقرة: " ومع ذلك ، يجب أن أضيف أن صداقتنا مع الرياض، التي تعود إلى وقت طويل، لا تعني أننا سنغض الطرف عن القتل العمد الذي تم كشفه أمام أعيننا".

 

الجدير بالذكر أن المملكة العربية السعودية تتعاون بقوة مع دولة تُركيا من الأجل الوصول إلى الجُناة في قضية مقتل الصحفي السعودي جمال خاشقجي، حيث أوقفت المملكة عدد كبير من كبار المسؤولين للتحقيق معهم في قضية اغتيال خاشقجي، وهو ما يجعلها لا تحتاج لغض بصر أحد في هذه القضية.